top of page

Blog
Search


The Power of Doing Google Search Right, for Linguists
Not everyone working as a translator realises that in order to be a good translator, you also need to be a good (or perhaps even an...

Caterina Piagentini
Jun 23, 20223 min read
36 views
0 comments


The Pros and Cons of Machine Translation
Let’s get straight to the point: I cannot think of a single linguistic topic that is the object of more scorn and mocking than machine...

Anne-Lise Vassoille
May 20, 20224 min read
40 views
0 comments


Delving into the translation sub-genre of subtitling
Having recently gone back to freelancing, I took the opportunity to broaden my horizons and try my hand at other kinds of translation...

Anne-Lise Vassoille
Oct 11, 20216 min read
104 views
0 comments


Localising animation movies for a worldwide audience
We can all agree that there are some things in life that can be enjoyed by all ages, and animation movies are definitely one of them....

Caterina Piagentini
Oct 1, 20214 min read
148 views
0 comments


Rhyme, rhythm and reason: Translating children’s verse
It was on a recent walk with my daughter that the idea for this blog came about. She was picking the petals off a daisy, one by one, and...

Rachel Zayer
Jun 24, 20215 min read
125 views
0 comments


Translating your product listings: Why you should opt for a professional translator
Today, most online sellers are on popular online selling platforms like Amazon (or are considering this instead of building their own...

Caterina Piagentini
May 13, 20212 min read
15 views
0 comments


How to nail your client’s tone of voice
Achieving the right tone of voice when translating or transcreating marketing materials for a brand is essential, yet tricky. Whether a...

Paula Vara Moralejo
Apr 16, 20214 min read
72 views
0 comments


The creativity backstage: Brilliant translations of film titles that differ from the originals
Having two hands does not make you a pianist and knowing two languages does not make you a translator. But to be a translator, you need...

Marina Martinez
Mar 30, 20214 min read
78 views
0 comments


Colourful Language and the Art of Translation
If there’s one word that springs to mind when I think about the definition of “language”, it’s that language is “colourful”. And I don’t...

Rachel Zayer
Mar 11, 20214 min read
64 views
0 comments


How to translate local content for your native audience?
As we have already discussed in a recent blog about transcreation, an essential component of localisation consists in adapting the...

Anne-Lise Vassoille
Mar 3, 20215 min read
29 views
0 comments


What is technical translation and who is an SME translator?
When it comes to translation, not only do translators have to face linguistic challenges, but also acquire a deep understanding of the...

Caterina Piagentini
Feb 18, 20213 min read
31 views
0 comments


The Power of Transcreation
As you may already know, translating consists of reading and understanding a text in a foreign language to, later, generate a text with...

Marina Martinez
Feb 11, 20213 min read
48 views
0 comments


Translating content for social media: The importance of social media localisation
More and more businesses are turning to social media channels to establish their brands. From the well-known Instagram, Twitter and...

Caterina Piagentini
Dec 4, 20202 min read
35 views
1 comment


To translate or not to translate, that is the question...
Let’s face it: As linguists, our natural tendency is to translate at all cost. Beyond our mere inclination to protect our own language...

Anne-Lise Vassoille
Nov 25, 20204 min read
41 views
0 comments


4 linguistic lessons we can learn from movies
"Are you talkin’ to me?"... The question needs to be raised, for, ever since their transition from silent to “talkies”, movies have given...

Anne-Lise Vassoille
Sep 28, 20204 min read
43 views
0 comments
bottom of page