Anne-Lise VassoilleDec 8, 20225 min read9 intercultural love stories for language and movie loversMovies and series can be a great way to practice your language skills and to travel (at least virtually) to different countries. Provided...
Anne-Lise VassoilleDec 20, 20214 min readInterview with an experienced subtitlerFollowing on from my own blog on subtitling, when I took a look back at my first steps into what is still a new skill for me, I decided...
Anne-Lise VassoilleOct 11, 20216 min readDelving into the translation sub-genre of subtitlingHaving recently gone back to freelancing, I took the opportunity to broaden my horizons and try my hand at other kinds of translation...
Caterina PiagentiniOct 1, 20214 min readLocalising animation movies for a worldwide audience We can all agree that there are some things in life that can be enjoyed by all ages, and animation movies are definitely one of them....
Marina MartinezMar 30, 20214 min readThe creativity backstage: Brilliant translations of film titles that differ from the originalsHaving two hands does not make you a pianist and knowing two languages does not make you a translator. But to be a translator, you need...
Anne-Lise VassoilleJan 22, 20214 min readThe Story behind the Lucky TranslatorWhen thinking of my origin story on how I became a translator, I find myself torn between two images, one of complete certainty about my...
Anne-Lise VassoilleSep 28, 20204 min read4 linguistic lessons we can learn from movies"Are you talkin’ to me?"... The question needs to be raised, for, ever since their transition from silent to “talkies”, movies have given...